Podívejte se, jak jdou cizincům české jazykolamy

Čeština je sama o sobě jazykem obtížným. A když poskládáte výrazy její slovní zásoby do nějakého zákeřného jazykolamu, dá vám zabrat ještě víc. Řada cizinců, kteří se český jazyk učí, se přesto o bezchybné vyslovení jazykolamů pokouší. A někteří z nich mají dokonce tolik odvahy, že se svým snažením pochlubí světu na YouTube. Tady je několik z nich.


Pro cizince jsou české jazykolamy (v angličtině označované jako czech tongue twisters) skutečným oříškem. Když se totiž takový cizinec učí česky, není pro něj vůbec snadné vyslovit ani věty, které se v našich končinách používají dnes a denně.

České jazykolamy

České jazykolamy – v angličtině se jim říká czech tongue twisters.

Každý, kdo není rodilým mluvčím češtiny a zvládne alespoň částečně správně vyslovit nějaký jazykolam, má náš obdiv. Třeba následující borec:


Skvěle si však s českými jazykolamy poradili i třeba američtí diplomaté:


Tomuhle studentovi češtiny se pro změnu moc nedařilo:


Této Američance se vedlo o něco lépe:


A obstojně si s českými jazykolamy poradil i tenhle mladý muž:


Vyslovení jazykolamů je často neřešitelnou úlohou i pro většinu rodilých mluvčích češtiny. Proto se také na nich cvičí celá řada lidí, kteří mají mluvení v popisu práce (herci, moderátoři, tiskoví mluvčí). Zkuste si ostatně některý z předchozích jazykolamů vyslovit sami – co nejrychleji a vždy alespoň pětkrát za sebou. Pokud se vám to podaří, máte u nás smeknutý klobouk.

Pošlete tento příspěvek dál! ↓

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *