Je-li něco možné, uskutečnitelné či eventuální, můžeme to označit slovem potenciální. Nebo snad potencionální?
Ať už sáhnete po kterékoliv z těchto dvou variant, neuděláte žádnou zásadní chybu. Jedno z těchto slov je však přece jen vhodnější. Výraz, kterým se zde zabýváme, je odvozen od podstatného jména potenciál (nikoliv potencionál) → logičtější variantou je tedy rozhodně přídavné jméno potenciální. Pokud bychom nahlédli do některých kodifikačních jazykových příruček, zjistili bychom tutéž informaci – tvar potencionální je uváděn jako řidší, méně používaný, popř. v některých slovnících nefiguruje vůbec. Naproti tomu variantu potenciální najdeme v každé z těchto příruček. Pokud tedy napíšete variantu potenciální, rozhodně si nikdo nebude moci stěžovat.
Potenciální ✓
(jednoznačně správná varianta)
Potencionální
(řidší a méně přesná, ale také spisovná varianta)
Příklady použití
Jana přišla na ples se svým potenciálním manželem.
Tento šikovný útočník je potenciální posilou pražské Slavie.
Děláme to pro své potenciální klienty.
![Je správně česky potenciální, nebo potencionální? Je správně česky potenciální, nebo potencionální?](https://czechtongue.cz/wp-content/uploads/2017/05/psani-pravopis.jpg)
Proč uvádíte variantu potencionální jako spisovnou, když je utvořena z nesprávného základu? Potencionál neexistuje.
Dobrý den, uvádíme ji jako méně přesnou, protože (jak správně píšete) je utvořena z nesprávného základu. Jenže jazyk zkrátka funguje tak, že když se něco široce rozšíří, začne to být považováno za spisovné – bez ohledu na to, jak nesmyslně či bizarně to vzniklo. Variantu potencionální proto uznávají jako spisovnou i autoritativní zdroje, jako je třeba Slovník spisovného jazyka českého, Akademický slovník cizích slov či Internetová jazyková příručka Ústavu pro jazyk český.
Přesně, jak píšou z CT. Je to jako v politice – když si většina lidí zvolí za prezidenta blbečka, tak je prostě tenhle člověk prezidentem (navzdory tomu, že to je blbeček).
Krásné přirovnání 🙂
:))))
Existuje potencionalni energie…
I energie je “potenciální” nebo jinak polohová, nikoliv potencionální.
Neexistuje. Vy jste asi elektro ani fyziku nestudoval, tak to prosím nekomentujte. Existuje elektrický potenciál (nikoliv potencionál) a potenciální (nikoliv potencionální) energie.
Prave jsem se prichytil na videu, ze jsem nespravne pouzil tu variantu. Ale stalo se mi to pri prekladu z Anglictiny. V Anglictine maji stejny problem, netyka se to tedy jen Cestiny: https://en.wiktionary.org/wiki/potentional
Dale jsem pres Google narazil na tuto univerzitu v Brne: https://www.vfu.cz/en/potentional-students
Pokud jde o potenciál, je správné slovo potenciální. Na základě kterého slova je správné slovo potencionální??? Neznám v češtině slovo potencionál…🙈😎
Jsem zase moudřejší – lépe je tedy potenciální.
Ale jsou potenciometry – a ne potencimetry 🙂 , co by se s nimi asi měřilo?