V češtině se můžeme setkat se slovy stoupačka i stupačka. Každé z nich však v našem jazyce označuje něco jiného. Víte, jaký je mezi těmito podstatnými jmény rozdíl?
Zmíněná slova se v běžné jazykové praxi často zaměňují. Je však třeba počítat s tím, že se v žádném případě nejedná o synonyma. Zatímco významem podstatného jména stoupačka je „stoupací trubka vedení“, slovo stupačka označuje buď jednoduché stupátko (např. u motorky či nákladního auta), anebo lezeckou pomůcku, která se upevňuje k botám (např. horolezecká stupačka s železnými hroty).
Stoupačka = stoupací trubka vedení
![Stoupačky](https://czechtongue.cz/wp-content/uploads/2019/05/stoupačky.jpg)
Stupačka = jednoduché stupátko / horolezecká pomůcka
![Stupačka](https://czechtongue.cz/wp-content/uploads/2019/05/stupačka.jpg)
Příklady použití
Na příští pondělí je v našem paneláku naplánována kontrola stoupaček.
Při jízdě na motocyklu měla neustále nohy na stupačkách.