Při komunikaci v českém jazyce se můžeme setkat jak s okurkou, tak s okurkem. Někteří lidé používají v případě tohoto slova ženský rod, jiní dávají přednost rodu mužskému. Co je ale z hlediska spisovnosti správně?
Podíváme-li se do výkladových slovníků češtiny, narazíme v nich na variantu okurka (v ženském rodě). Právě ta je totiž v naší mateřštině spisovná. Slovník spisovné češtiny žádnou jinou variantu neuvádí; Slovník spisovného jazyka českého sice zmiňuje i okurek (v mužském rodě), ovšem s poznámkou, že jde pouze o oblastní moravskou variantu (a tedy variantu nespisovnou).
Podstatné jméno mužského rodu okurek je opravdu pouze záležitostí moravských nářečí. Navíc je oproti spisovné variantě okurka omezeno co do významu. Neoznačuje totiž celou rostlinu, ale pouze její plod.
Okurka ✓
(ženský rod – správná varianta)
Okurek ×
(mužský rod – nespisovná varianta, která se používá v moravských nářečích)
Příklady použití
Okurka je moje nejoblíbenější zelenina.
Dáš si salát s rajčaty a okurkami?
Z okurek se dělá i chutná polévka.
Nesmysl, autor zřejmě nevytáh paty z Prahy, nebyl nikdy ve východních ani jižních Čechách, natož na Moravě… Doporučuju Český jazykový atlas, heslo okurka, potažmo okurek, okůrek, oharek, ogurka – https://cja.ujc.cas.cz/CJA1/
Zdraví votrok z HK!
Ve vychodnich Cechach se rika okurek? Tak to s prominutim asi jen v HK, v jedne ulici, v jednom dome a jedno byte
Tady je možná nepřesně “pouze záležitost moravských nářečí”, ale že je okurka správně r. ženského, to ví i hodně mimopražských. Čes. jaz. atlas je pro mě výborná “zábavička”, ale stěžejní jsou Pravidla… Tady pod Orl.hor. teda nejsme kdovíjaký lingvisti, ale konkrétně okurek mě vždycky zvyšuje krevní tlak 😉
Ale no tak, podívejte se na okurku (okurka) pořádně. Je to kluk, nebo holka? Onehdy jsem viděl hospodyňky, jak v marketu vybíraly tu správnou velikost….
:-)))))