Opakovaná část básně nebo písně se jmenuje refrén. Nebo snad refrém? Mnozí z nás si to ne a ne zapamatovat.
Výraz pochází z francouzštiny (refrain) a do našeho mateřského jazyka přešel i s původním koncovým N. Správná varianta je tedy refrén.
![Píše se správně refrén, nebo refrém? Refrén, nebo refrém?](https://czechtongue.cz/wp-content/uploads/2017/05/refren.jpg)
Refrén ✓
(správná varianta)
Refrém ×
(chybná varianta)
Příklady použití
Z většiny písniček si pamatuji jen refrén.
Na každém hitu je nejdůležitější refrén!
![V notovém zápisu se můžeme setkat s refrénem (nikoliv s refrémem) Notový zápis s refrénem](https://czechtongue.cz/wp-content/uploads/2017/05/noty.jpg)