Peloton × peleton

Když jede více cyklistů pohromadě, jedná se o peloton, nebo peleton? Na následujících řádcích se podíváme na to, jak se v češtině skupině jezdců na kolech správně říká.


Pro odpověď se vydejme do vod etymologie (vědy, která se zabývá původem slov): výraz, o němž je řeč, čeština převzala z francouzštiny – v ní existuje slovo peloton, jehož významem je „skupina, hlouček, četa či klubíčko“. Naše mateřština přitom zmíněné podstatné jméno přejala bez jakékoliv změny. I v českém jazyce je tak spisovným tvarem právě peloton.

Peloton

Peloton (nikoliv peleton)

Výraz peleton se sice tu a tam v běžné komunikaci používá, je však chybný.


Peloton

(správná varianta)

Peleton ×

(nespisovná varianta)


Příklady použití

Český závodník se zatím drží ve středu pelotonu.

Britský cyklista dorazil do cíle etapy s výrazným náskokem před pelotonem.


Poznámka na závěr: Do francouzštiny se slovo peloton dostalo z latiny – souvisí s latinským výrazem pila (= „míč“).

Pošlete tento příspěvek dál! ↓

Mohlo by se vám líbit...

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *