Pečete štrúdl, anebo štrůdl? Jaká je správná varianta tohoto označení jablečného závinu?
Jedná se o cizí slovo (původ bychom mohli hledat v německém Apfelstrudel). A ta se z hlediska pravidel českého pravopisu píší správně s písmenem Ú. Ovšem pozor! V tomto konkrétním případě došlo 27. ledna 2023 ke změně – protože se hojně používaly oba způsoby zápisu, Ústav pro jazyk český kodifikoval i variantu štrůdl (s písmenem Ů). Ať už se tak v současnosti rozhodnete pro variantu štrúdl, nebo dáte přednost verzi štrůdl, chybu neuděláte.
Štrúdl ✓
(správná varianta)
Štrůdl ✓
(uznávaná, byť méně logická varianta)
Příklady použití
Nejlepší štrúdl dělávala moje babička.
Štrúdl je oblíbenou pochoutkou z jablek.
Jiný výraz pro jablečný závin je štrúdl.
Od 27. ledna 2023 se podle kodifikace může psát i štrůdl.
V němčině je bez diakritiky a apfestrudel. Přetaveno do češtiny je Š a tudíž proč ne ů ?¨Už to v tomto překladu není cizí slovo přeci. V tomto překladu slovo jako cizí, nevnímám.
Dobrý den, kroužek nad U má u slov domácího původu historické opodstatnění – v minulosti šlo o písmenko O (starší podoba slova BŮH byla např. BUOH, přičemž postupem času se O přesunulo nad U). V případě slov cizího původu ale tento vývoj neproběhl, proto u nich píšeme čárku.
OU => Ú
Ouřad => Úřad
UO => Ů
Buoh => Bůh
Zkuste si ale říct “štruodel”
UJČ uvádí možné obě varianty 😉
https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C5%A1tr%C5%AFdl